Datum: 04.10.2014
Vložil: belldandy
S tím samozřejmě musím souhlasit. Vlastně mám sama za sebe tak trochu dojem, že ten jazyk je tam důležitější než ten příběh. :)
Plus je tam důležité ... něco jako Alicin náhled na svět, který skrz ten příběh tak vlídně prosvítá. Mám totiž při čtení vždy pocit, že Alice pevně věří v to, že bolestivé stránky života mají pro náš život pozitivní význam. Já tomuhle asi nevěřím moc pevně, ale právě proto mě vždy při čtení EK pohladí po duši. :)
No, já si říkám, že i když máš asi pravdu, co už by nás mělo navenek reprezentovat? :)
Na druhou stranu bych asi nesouhlasila s tím, že angličtina je chudší jazyk než čeština, i když asi nejsem ta, která by to měla posuzovat :), ale ... no ... nevěřím tomu. Dle mého bývá každý jazyk bohatý v něčem trochu jiném. Angličtina má minimálně prokazatelně obrovskou slovní zásobu, bohatost časů a třeba díky sklonům k jednoslabičným slovům neobyčejné možnosti rytmizace.
Pravda však nepochybně je, že přeložit něco jako je Elysejský klíč stejně působivě, to je úkol pro člověka stejně tak talentovaného jako je sama Alice a takového bude asi těžké najít. :) Nicméně někdy se musíme hold spokojit s tím, co je.
Já vím, že budu i tak překladatelům vděčná ...